haereo

haereo
haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. -    - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché.    - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55 : se tenir ferme à cheval.    - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122 : la terre se tient comme attachée par ses racines.    - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135 : l'oesophage fixé à la base de la langue.    - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3 : degrés d'escalier mal assujettis.    - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864 : le fer se trouva enfoncé dans son corps.    - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415 : quand une flèche s'est attachée à ses flancs.    - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49 : couronne fixée à la tête.    - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361 : le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied).    - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143 : tenir embrassé qqn étroitement.    - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31 : sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé.    - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5 : les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.    - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15 : épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.    - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117 : l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé.    - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26 : les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme.    - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2 : être fixé dans la mémoire.    - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi : tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].    - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22 : rester l'objet des propos de tous les peuples.    - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2 : je te porte attaché au fond de mon coeur.    - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30 : la faute reste attachée à celui qui...    - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17 : cette faute peut-elle rester attachée à cet homme?    - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32 : toute la faute retombe sur toi.    - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6 : ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69.    - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57 : il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...    - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19 : ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion.    - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75 : sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne.    - proposito apte haerere, Hor. P. 195 : être étroitement attaché au sujet.    - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2 : je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément.    - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166 : c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292.    - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137 : persister dans son opinion.    - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15 : l'accusation ne tenait pas contre lui.    - haerere alicui : s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10.    - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780 : envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre.    - haerere apud aliquem : être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192    - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055 : (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.    - haerere in tergis, tergis, in tergo : être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.    - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4 : s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.    - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4 : il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé.    - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62 : être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc.    - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74 : le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16.    - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290 : c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.
* * *
haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. -    - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché.    - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55 : se tenir ferme à cheval.    - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122 : la terre se tient comme attachée par ses racines.    - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135 : l'oesophage fixé à la base de la langue.    - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3 : degrés d'escalier mal assujettis.    - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864 : le fer se trouva enfoncé dans son corps.    - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415 : quand une flèche s'est attachée à ses flancs.    - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49 : couronne fixée à la tête.    - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361 : le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied).    - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143 : tenir embrassé qqn étroitement.    - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31 : sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé.    - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5 : les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.    - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15 : épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.    - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117 : l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé.    - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26 : les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme.    - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2 : être fixé dans la mémoire.    - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi : tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].    - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22 : rester l'objet des propos de tous les peuples.    - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2 : je te porte attaché au fond de mon coeur.    - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30 : la faute reste attachée à celui qui...    - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17 : cette faute peut-elle rester attachée à cet homme?    - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32 : toute la faute retombe sur toi.    - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6 : ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69.    - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57 : il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...    - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19 : ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion.    - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75 : sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne.    - proposito apte haerere, Hor. P. 195 : être étroitement attaché au sujet.    - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2 : je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément.    - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166 : c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292.    - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137 : persister dans son opinion.    - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15 : l'accusation ne tenait pas contre lui.    - haerere alicui : s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10.    - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780 : envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre.    - haerere apud aliquem : être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192    - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055 : (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.    - haerere in tergis, tergis, in tergo : être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.    - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4 : s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.    - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4 : il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé.    - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62 : être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc.    - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74 : le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16.    - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290 : c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.
* * *
    Haereo, haeres, haesi, haesum, haerere. Virgil. Tenir contre, et estre joinct à quelque chose, Estre attaché.
\
    Aspectus conterritus haesit. Virgil. Il demoura tout picqué, Il s'arresta tout court.
\
    Haeret amor. Ouid. Demeure, Persevere.
\
    Ferrum haesit in corpore. Virgil. Une fleiche luy fut attachee et fichee dedens le corps.
\
    Fides illa haesit animis. Ouid. On a tousjours adjousté ferme foy et creance à cela, On la creu fermement.
\
    Lingua haeret metu. Terent. J'ay si grand paour, que je ne puis parler.
\
    Vox faucibus haesit. Virgil. La parolle me faillit.
\
    Non obstant hae disciplinae per eas euntibus, sed circa illas haerentibus. Quint. A ceulx qui s'y arrestent trop, et ne passent point oultre.
\
    In complexu alicuius haerere. Quintil. L'embrasser.
\
    In amplexu haesit. Ouid. Il m'a embrassé bien serré.
\
    Haesit in armo. Ouid. Le chien s'attacha à l'espaule du cerf, Il ficha les dens dedens l'espaule.
\
    Quod haerere in equo senex posset, admirari solebamus. Cic. Qu'il se povoit tenir à cheval.
\
    Pugnus continuo in mala haereat. Terent. Baille luy si grand coup, que le poing tienne à sa joue, Attache luy un grand coup de poing sur la joue.
\
    Haerent in scuto tela. Liu. Sont fichez.
\
    Haerebant in memoria quaecunque audierat aut viderat. Cic. Il luy souvenoit de tout, etc.
\
    Haerere in iure ac Praetorum tribunalibus. Cic. N'en bouger.
\
    Memoria quae in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper haerebit. Cic. De laquelle chose toutes gens parleront, et en auront memoire à jamais, La memoire demourera fichee, etc.
\
    Hi in oculis haerebunt, et quum licebit, in faucibus. Cic. Nous les voirons touts les jours devant nous, Nous ne voirons autre chose que ceulx ci.
\
    Haerere in iniquitatibus. Cic. Demeurer et perseverer.
\
    In te omnis haeret culpa sola. Terent. Tout le blasme en demeure sur toy, Il n'y a que toy qui en ait le blasme.
\
    In eo culpae crimen haerebit. Cice. Le blasme en demeurera sur luy.
\
    Potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Seroit il possible qu'un tel malefice peust prendre sur luy? Peust choir sur luy?
\
    Vt peccatum haereat non in eo qui monuerit, sed in eo qui non obtemperarit. Cic. Que le peché demeure en celuy qui, etc.
\
    Haeret Cn. Pompeio. Sueton. Il s'applique à Pompee, et ne bouge d'avec luy.
\
    Haereat nobis illud. Traianus ad Plinium. Tenons cela ferme en nostre memoire, Souvienne nous tousjours de cela, Retenons cela.
\
    Magis pertinaciter haerent, quae deteriora sunt. Quintil. Demeurent fichez és esprits, On retient mieulx.
\
    Haerere in salebra. Cic. Demeurer et estre arresté.
\
    Stomachus ad radices linguae haerens. Cic. Touchant et tenant.
\
    - illum ego audiui Haerere iuniorem apud nescio quam fidicinam. Plaut. Qu'il a fiché fort son amour en une je ne scay quelle, etc.
\
    Haerere in parte aliqua apud aliquam. Terent. Demeurer, ou estre aucunement en sa grace.
\
    Haerere, aliquando ponitur pro Dubitare. Cic. Estre en doubte et suspend.
\
    Haeret haec res. Plaut. Ceci est fort doubteux.
\
    Si hic terminus haeret. Virgil. Si ceci est fiché et arresté, Est immuable.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… …   Wikipedia

  • incoherent — Not coherent; disjointed; confused; denoting a lack of connectedness or organization of parts during verbal expression. [L. in neg. + co haereo, pp. haesus, to cling together, fr. haereo, to stick] * * * in·co·her·ent ənt adj lacking clarity or… …   Medical dictionary

  • adhesins — Microbial surface antigens that frequently exist in the form of filamentous projections (pili or fimbriae) and bind to specific receptors on epithelial cell membranes; usually classified according to their ability to induce …   Medical dictionary

  • cohesion — The attraction between molecules or masses that holds them together. [L. co haereo, pp. haesus, to stick together] * * * co·he·sion kō hē zhən n 1) the act or process of sticking together tightly 2) the molecular attraction by which the particles …   Medical dictionary

  • AMARYLLIS — rusticae nomen, cuius Theocritus, et Virgilius meminerunt. Virg. Eclog. 1. v. 31. Postquam nos Amaryllis habet, Galatea reliquit. Quô locô signat Amaryllis Romam, ubi Tityrus nactus est libertatem; Galatea Mantuam, ubi fingit se servum fuisse.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ԶՀԵՏ — ( ) NBH 1 0738 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 8c, 11c, 14c նխ. κατόπισθε, ὅπισθεν, ὁπίσω, μετά post, pone Ի ձայնէս Հետ, հետք. նոյն ընդ Յետ. յետոյ. Զկնի. էտեւ, էտեւէն, ետքը. ... *Արձակեաց զաղաւնին զհետ նորա: Գնաց… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԿԱՌՉԻՄ — (ռեաց, ռուցեալ.) NBH 1 1058 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 7c, 11c չ. (լծ. կառն, այս ինքն փուշ. եւ կռուիլ.) πήγνυμαι pangor, concrescor, haereo, figor ἑφελκύομαι attrahor. Զկայ առնուլ՝ որպէս կռուան գտեալ. մածանիլ.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՄԱՏՉԻՄ — (տեա, տի՛ր, տուցեալ.) NBH 2 0216 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 10c, 12c ձ. ἑγγίζω, προσεγγίζω accedo, appropinquo προσέρχομαι advenio ἄπτομαι haereo, tango, attingo. Մօտ երթալ. մօտիլ. մերձենալ. եւ իբր մատամբ հպիլ …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՄԵՐՁԵՆԱՄ — (եցայ, ձեցի՛ր, ձեցեալ.) NBH 2 0257 Chronological Sequence: Unknown date, 6c չ. ἑγγίζω, προσεγγίζω propinquo, appropinquo προσέρχομαι, προσπορεύομαι advenio, accedo ἄπτω, ἄπτομαι tango, attingo, haereo եւն. որ եւ ՄԵՐՁԻԼ, ՄԵՐՁԵՆԱԼ, ՄԵՐՁԱՒՈՐԻԼ. Մերձ …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՄԻԱՆԱՄ — (ացայ.) NBH 2 0270 Chronological Sequence: Unknown date, 8c, 10c չ. ἐνόομαι, ἔνουμαι unior, adunor, haereo, conjungor, colligor եւն. Մի կամ իբր մի լինել. միաւորիլ. խառնիլ. զօդիլ, շաղկապիլ. զուգիլ. եւ միաբանիլ. յարիլ. յարակցիլ, կա՛մ ֆիզիգապէս, կամ …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՅԱՐԵՄ — (եցի.) NBH 2 0346 Chronological Sequence: Early classical, 8c, 10c, 13c ն. ՅԱՐԵՄ ՅԱՐԻՄ. συνάπτω, ομαι, ἑρείδω conjungo, copulo, confirmo, fulcio, haereo προστίθημι appono, addo κολλάω, προσκολλάω, ομαι agglutino, or, adhaereo եւն. Յար՝ այսինքն… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”